• europages
  • >
  • AZIENDE - FORNITORI DI PRODOTTI - FORNITORI DI SERVIZI
  • >
  • agenzia di traduzioni e interpretariato

Risultati per

Agenzia di traduzioni e interpretariato - Import export

Italia

In alcuni momenti è senz’altro utile l’assistenza madrelingua per gli incontri di lavoro, audit, pranzi di lavoro, visite, con le traduzioni simultanee. Ma questi incontri sono altrettanto utili per far sentire “a casa l’ospite” e per rompere il ghiaccio. In breve in una chiacchierata informale è piu facile capirsi e confrontarsi con chi capisce non solo la lingua, ma anche i sottintesi ed il modo di pensare.

Chieda un preventivo

Italia

L’interpretariato simultaneo è una traduzione orale svolta in simultanea. Mentre parla l’oratore, l’interprete traduce. Solitamente, l’interpretazione simultanea viene svolta in una cabina insonorizzata, con tutta l’attrezzatura del caso: cuffie, computer, microfono. L’interprete simultaneo professionista ascolta l’oratore e traduce frase per frase nel microfono, riportando completamente il messaggio di chi parla. Il servizio di interpretariato simultaneo è quindi una traduzione contemporanea, cioè eseguita simultaneamente, delle parole di chi enuncia il discorso, che viene ricevuta immediatamente e in tempo reale dall’ascoltatore. È un servizio che spesso viene richiesto per eventi, convegni, conferenze, congressi, riunioni internazionali con un numero elevato di partecipanti (in cui, generalmente, non si fa uso di cabine insonorizzate), che dal loro dispositivo possono scegliere la lingua che gli interessa, e ascoltare l’interprete dalle cuffie.

Chieda un preventivo

Italia

Il linguaggio dei segni è una lingua che comunica mediante un sistema codificato di segni delle mani, espressioni del viso e movimenti del corpo. È un metodo di comunicazione caratterizzato da aspetti verbali (i segni, appunto) e aspetti non verbali (le espressioni di intonazione). Il linguaggio dei segni viene svolto con segni determinati, realizzati con una o con entrambe le mani, dal significato ben preciso, proprio come avviene per le parole. A ognuno di essi è assegnato una o più accezioni. Le lingue dei segni sfruttano il canale visivo-gestuale, perciò il messaggio viene comunicato con il corpo e percepito con la vista.

Chieda un preventivo

Italia

Procure speciali, deleghe, dichiarazioni e atti notarili con apostille • Procura speciale per accompagnamento minori all’estero • Procura speciale per il rinnovo/rilascio del passaporto • Procure speciali per viaggiare/immatricolare veicolo non proprio • Procura speciale per compravendita • Procura speciale per il rilascio di ogni tipo di documento • Procura speciale per la registrazione della nascita/del matrimonio • Procure speciali per la l’acquisto/vendita di appartamenti, terreni, immobili

Chieda un preventivo

Italia

Personale comunicativo e preparato, hostess e steward per accrediti e accoglienza sullo stand; ragazze immagine e standisti che con professionalità e cortesia saranno il tuo biglietto da visita e l’ immagine della tua azienda in fiere, meeting, convegni ed eventi internazionali. Attraverso la rete Ubik siamo in grado di avviare casting e recruiting in tutta Europa per selezionare ogni volta, in locale (senza oneri di soggiorno o trasferta), il personale più adatto ad ogni tua esigenza, in grado di fornire partecipazione e assistenza completa, condividere sullo stand i tuoi obiettivi e la tua mission, farti sentire ovunque come a casa tua!

Chieda un preventivo

Italia

L’interpretariato remoto o telefonico di ABLIO consente la conversazione tra persone che parlano lingue differenti tramite l'intervento di un interprete professionista, connesso ai partecipanti tramite linea telefonica o telematica da una postazione operativa remota. La forma di interpretariato è il cosiddetto “interpretariato di trattativa”, ovvero l’interprete traduce oralmente in forma bidirezionale la conversazione tra le due parti che si alternano nei ruoli di oratore ed uditore usando due diverse lingue per comunicare tra loro. Il servizio di interpretariato ABLIO OPI è gestito in forma automatizzata tramite la piattaforma informatica www.ablio.com. Registrandosi gratuitamente sul sito web viene attivato un account personale, dal cui cruscotto è possibile effettuare la richiesta di servizio selezionando in pochi semplici passi le opzioni preferite. Il servizio viene fatturato per i minuti di conversazione effettivamente sostenuti, A partire da 1,60 euro al minuto.

Chieda un preventivo

Polonia

Nomo Translations è un’agenzia specializzata nelle traduzioni tecniche. Traduciamo manualistica tecnica, bilanci aziendali, schede di sicurezza di prodotti chimici, siti web e molto altro ancora. Siamo il partner ideale per aziende italiane che operano in ambito internazionale e siamo attrezzati per fornire ai nostri clienti traduzioni legali, traduzioni finanziarie, traduzioni commerciali. Disponiamo di un team di traduttori madrelingua specializzati nei settori più diversi.

Chieda un preventivo

Italia

La nostra azienda, leader nel settore è un’Agenzia di Traduzione – Preventivo online mette a disposizione la fornitura di Traduzione giurata oppure certificata in tutte le lingue. Questo Servizio richiede un’attenta professionalità e di grande Qualità. Infatti, l’Agenzia di Traduzione – Preventivo online gestisce quotidianamente traduzioni per imprese ed aziende che operano in tutti i Paesi. Inoltre, offriamo tutta la nostra assistenza per la partecipazione a gare d’appalto internazionali in vari continenti più importanti. In particolare, la maggior parte delle traduzioni sono precisamente Atti Costitutivi, Statuti, Procure notarili. Così come certificati della Camera di Commercio e Certificati relativi ai legali rappresentanti. Anche certificati per il personale, referenze bancarie e così via. I nostri servizi vengono integrati con le legalizzazioni presso la Procura della Repubblica e al Consolato.

Chieda un preventivo

Italia

La linguistica computazionale è lo studio di sistemi informatici per la comprensione e la produzione di linguaggio naturale. In poche parole, la linguistica computazionale ha lo scopo di insegnare a dei chatbot, ad esempio, a capire l’utente e a fornirgli le risposte giuste alle sue domande. Hai presente quando scrivi nella chat di un sito Internet per chiedere alcune informazioni? Ebbene, in quel momento, stai interagento con un chatbot, al quale ci hanno lavorato molti ingegneri informatici e ed esperti linguisti di linguistica computazionale. Alcuni sono allenati talmente tanto bene, che pesso non ci accorgiamo neanche di stare parlando con una macchina e non con un operatore con nome e cognome. La linguistica computazionale è utile proprio a questo, a dare ai computer la capacità di interagire con gli utenti con un linguaggio naturale.

Chieda un preventivo

Italia

La traduzione è l’arte di trasferire un messaggio da una lingua sorgente a un’altra di arrivo. È un processo difficile, in cui è essenziale conoscere perfettamente la lingua di destinazione, cioè quella in cui si traduce, e quella originale. È importante sapere destreggiarsi con la terminologia e con software specifici, conoscere a fondo il settore al quale appartiene il documento da tradurre, sapere scrivere in modo impeccabile, poiché i lettori delle nostre traduzioni saranno madrelingua, e quindi estremamente sensibili anche alle più lievi sfumature del testo che leggeranno. Noi di SoundTrad, agenzia di traduzioni a Brescia, prestiamo particolare attenzione a ogni singolo aspetto nel processo di traduzione e localizzazione. Con noi, i tuoi testi saranno localizzati perfettamente, perché i nostri collaboratori sono tutti traduttori madrelingua specializzati nel settore al quale appartiene il tuo testo.

Chieda un preventivo

Austria

Speakable svolge traduzioni affidabili dal tedesco all'italiano e viceversa. Il nostro team si compone di professioniste madrelingua o bilingue in grado di effettuare accurate traduzioni di vari tipi di testo, anche tecnici. Richiedi subito un preventivo personalizzato!

Chieda un preventivo

Italia

L’approccio alla comunicazione diventa “impegnativo” quando ci rivolgiamo a possibili clienti con lingua, abitudini e culture diverse dalla nostra. E’ necessario, in questo caso, toccare le corde giuste, trovare il “tono” per raccontare la “Tua Storia” di azienda, di prodotto, in maniera interessante ed affidabile. Per avvicinarti al mercato tedesco e comunicare con esso è opportuno capire ed individuare i tuoi punti a favore: I creativi di BRLJ&R valorizzeranno il tuo messaggio, evidenziando gli elementi di “italianità” percepiti come “affascinanti”, elaboreranno le misure necessarie per il miglioramento dell’immagine sia del prodotto che dell’azienda, con una comunicazione efficace in collaborazione di art, copywriter, fotografi, redattori, grafici sia italiani che tedeschi.

Chieda un preventivo

Italia

IlTraduttoreArabo offre servizi di interpretariato in modalità consecutiva nella combinazione linguistica arabo- italiano, eseguiti da traduttori interpreti madrelingua arabo accuratamente selezionati in base alla comprovata esperienza, le loro certificazioni, competenze linguistiche e culturali, ore di servizio attivo e la capacità di soddisfare le specifiche necessità dei vari settori e situazioni. Eseguiamo attività di interpretariato in modalità di traduzione consecutiva per: •Trattativa per incontri commerciali o tecnici •Visite aziendali •Accompagnamento a visite aziendali •Interviste •Convegni dal contenuto molto tecnico •Webinar, videoconferenze e teleconferenze •Udienze e atti notarili bilingue arabo-italiano •Assistenza linguistica telefonica

Chieda un preventivo

Italia

. I nostri traduttori infatti sono fortemente orientati alla qualità e attenti alla localizzazione dei testi nella lingua di destinazione – sia essa l’arabo o l’italiano – e, nel caso la traduzione di contratti e accordi commerciali lo necessiti, sono anche in grado di provvedere all’asseverazione e alla legalizzazione dei documenti in questione.IlTraduttoreArabo: un team di traduttori professionisti per garantire il tuo successo nei mercati arabi

Chieda un preventivo

Italia

Siamo una società di servizi linguistici specializzati in: traduzioni, interpretariato, traduzione giurata, localizzazione, internazionalizzazione, comunicazione web, transcreazione, revisione e formazione.

Chieda un preventivo

Italia

Il corso si rivolge a persone in possesso di competenze linguistiche avanzate in almeno due lingue straniere (una oltre alla lingua madre) di livello minimo equivalente al B2 (intermedio superiore) secondo il Quadro Comune Europeo, ovvero tale da comprendere un programma televisivo come ad esempio i notiziari, anche nei dettagli. La parte teorica viene presentata in italiano, ed è applicabile da e per qualsiasi lingua. Le esercitazioni standard sono in Inglese per avere un terreno comune di esempi e confronti, mentre le esercitazioni in altre lingue vengono attivate secondo le richieste dei partecipanti.

Chieda un preventivo

Italia

STUDIO FORENIX ha alle sue spalle una vasta esperienza nel campo delle traduzioni giuridiche, incarichi sempre eseguiti con professionalità, prestando la massima attenzione ai dettagli, consegnando al cliente (avvocato, istituzioni statali, persone fisiche e giuridiche) delle traduzioni di qualità, risultato raggiunto solo attraverso un duro lavoro e grazie alla formazione nel campo del diritto, nel settore legale, giuridico e criminologico. STUDIO FORENIX vanta una notevole esperienza nella traduzione giuridica dei seguenti tipi di documenti: traduzioni di pareri legali; traduzioni di decreti ingiuntivi, ricorsi, sentente; traduzioni di relazioni per adozioni internazionali, nomine di curatori, affidamenti; traduzioni di verbali di udienza, decreti; traduzioni di atti di costituzione; traduzioni di deleghe e procure notarili generali o speciali; traduzioni di reclami o denunce; traduzioni di casellari giudiziari e carichi pendenti; traduzioni di contratti commerciali, accordi.

Chieda un preventivo

Vendi o produci prodotti simili?

Iscriviti a europages e indicizza i tuoi prodotti

Aggiungere la mia impresa